這首歌有幾個諺語或片語,先說明一下
1.rise above有超越、出類拔萃、克服、不受他人影響的意思
2.bottle lightning (lighting in the bottle) 一詞來自富蘭克林發現閃電的風箏實驗,將閃電的電力收集於萊頓瓶中。( 萊頓瓶是一種用以儲存靜電的裝置 )而後引申為「幾乎不可能辦到的事」或是天外飛來一筆/靈光一閃
3.tunnel vision 管道的視角=>以管窺天
4.smashing ceilings 直譯是擊碎天花板(這讓我想到玻璃天花板那種隱形的限制、隔閡)所以就翻成擊碎隔閡了
We didn't listen when they said it can't be done
當他們說這事無法成功時,我們毫不理會
We're on a mission to prove everybody wrong
我們有證明大家都是錯的任務在身
We had a vision, now we've risen above everyone
現在,我們有個超越任何人的願景
We didn't listen when they said it can't be done
當他們說這事無法成功時,我們毫不理會
It's gonna make the papers
這事將會上報
This shit's gon' hit the news
這將會是大新聞
'Cause fear don't haunt the madness
因為恐懼不會縈繞著瘋狂
Got nothing left to lose
我們沒什麼好失去的(我們已一無所有)
A hundred years from now
距離現在一百年後
There's still be talking, girl
女孩,這仍會被眾人傳頌
Always remember when the day we rocked the world, ooh
永遠都要記得我們震撼世界的那天
The day we rocked the world, ooh
我們震撼世界的那天, ooh
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
To be the greatest, no, we can't be giving up
為了達到巔峰,不,我們不能放棄
You were the bravest when I didn't have the guts
你在我沒有任何膽量時,是最勇敢的
Now, all the haters even made it, the two of us
所有懷恨者成就了,現在的我們
To be the greatest, yeah, all that you need is love
為了達到顛峰,yeah, 你所需的就是愛
It's gonna make the papers
這事將會上報
This shit's gon' hit the news
這將會是大新聞
'Cause fear don't haunt the madness
因為恐懼不會縈繞著瘋狂
Got nothing left to lose
我們沒什麼好失去的(我們已一無所有)
A hundred years from now
距離現在一百年後
There's still be talking, girl
女孩,這仍會被眾人傳頌
Always remember when the day we rocked the world
永遠都要記得我們震撼世界的那天
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
I feel the earth shaking
我感受到地球的晃動
You feel the ground breaking
你感覺到地表的呼吸
We never stopped saying, saying
我們絕不會停止談論
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
Working, living, fighting, feeling
工作著,生存著,戰鬥著,感受著
Do it 'til your fingers' bleeding
直到你的雙手滲滿鮮血
Failing, trying, history writing
失敗著,嘗試著,為歷史紀錄著
Do it 'til we bottle lightning
直到我們完成這件不可能的事
You and me are human beings
你和我都是人類
Pushing harder, smashing ceilings
必須更加地努力,擊碎隔閡
Laser focus, tunnel vision
眾人聚焦,以管窺天
Aren't you glad we didn't listen (the day we rocked the world)
你是否慶幸我們當初未曾理會閒言閒語(我們震撼世界的那天)
Working, living, fighting, feeling
工作著,生存著,戰鬥著,感受著
Do it 'til your fingers' bleeding
直到你的雙手滲滿鮮血
Failing, trying, history writing
失敗著,嘗試著,為歷史紀錄著
Do it 'til we bottle lightning (the day we rocked the world)
直到我們完成這件不可能的事(我們震撼世界的那天)
You and me are human beings
你和我都是人類
Pushing harder, smashing ceilings
必須更加地努力,擊碎隔閡
Aren't you glad we didn't listen, girl
女孩,妳是否慶幸我們當初未曾理會閒言閒語
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
I feel the earth shaking
我感受到地球的晃動
You feel the ground breaking
你感覺到地表的呼吸
We never stopped saying, saying
我們絕不會停止談論
We rock the world, ooh, yeah
我們震撼世界的那天, ooh,yeah
Ooh
《補充》
這首歌讓我覺得比前幾首難翻,所以想談談我自己對於幾句歌詞的解讀,至於是不是對的,我也不是很確定。
You were the bravest when I didn't have the guts
Now, all the haters even made it, the two of us
Now, all the haters even made it, the two of us
這兩句話,我想說前面都在講大家不看好他們。因為「你」在面對所有的輿論時,依然對我們抱著希望(當我們對自己也沒有信心時,你仍不畏眾人鼓勵著我們),也因此,撐過了這些輿論,讓我們變得更為茁壯。
至於
Laser focus, tunnel vision這句大概是讓我最沒把握的一句。我這邊的解讀是因為上一句的Pushing harder, smashing ceilings,人類必須更加努力擊碎隔閡,所以Laser Focus我會看成是眾人的目光聚焦在你我身上,用狹隘的目光看待事情。
整首歌詞看下來是蠻積極正向的,喜歡!
p.s.為什麼明明前幾篇的字體都一樣,到arms open跟這篇的電腦版中文字變新細明體了...(而且還改不了orz
文章標籤
全站熱搜

好厲害! 歌詞真的不好翻 要繼續加油喔
啊啊謝謝你!!(淚流滿面