close

 


 

這首歌是源於愛爾蘭和英國的喜劇電影Mrs.Brown's Boys D'Movie(2014)的歌曲。為了翻譯歌我特別去查了相關資料,第一次看到這張海報的感覺是「愛爾蘭版水果奶奶!!!」
 
事實上真的是男生假扮的啦XD(小時候的我:水果奶奶不是女生嗎?)
 
劇情大概是這樣:
布朗夫人經營這個水果攤,過著怡然自得的生活。然而危機很快地就降臨,她的水果攤所在的土地被開發商看中,她們面臨著被趕走的危機。布朗夫人立刻把朋友召集到一起商量對策,大家達成一致共識,要跟開發商抗爭到底。面對著開發商咄咄逼人的氣勢,布朗夫人絲毫沒有畏懼。為了吸引公眾的注意力,她甚至找來了各路媒體,進行鋪天蓋地的報導宣傳,她還來到了法院,跟開發商對簿公堂,布朗夫人用自己的三吋不爛之舌為自己贏得了優勢,在這個過程中上演了一系列捧腹搞笑的戲碼。

 

Take the fall: 為失败或過錯承受責備或懲罰 

 

We're late to bed

我們晚點才入睡

 

We're early to rise

又一清早就起來

 

Wipe the sleep from our eyes

拂去眼前的睡意

 

We head to work

我們前往工作的路上

 

We catch a lift

我們趕上了電梯

 

We have a smoke

我們抽了根菸

 

And we start the shift

並接著開始值班

 

We open up, we start to wake

我們營業了,漸漸清醒了

 

Maybe it's gonna be our days

也許今天將會是我們的好日子

 

And suddenly we start to smile

剎那間我們揚起了笑容

 

The sun is out for a while and you may see this place and find no worth

太陽升起了好些時間,而你或許認為這家店沒什麼值得逛逛的

 

But it's a little piece of heaven here on Earth

但這裡是我們在地球上的小小天堂

 

 


Yeah we always have a good time

耶,我們總是有個好時光

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨或是雹冰天

 

Yeah we're all living the good life

耶,我們都過著不錯的人生

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨或是雹冰天

 


We reached the top

我們曾攀上最高峰

 

We took the fall

卻又被跌了下來

 

But we left through it all

而我們將失敗拋諸腦後

 

Cause dreaming of them better days

因為夢想過著更好的日子

 

Has always been our way and

是我們一直以來的目標

 

You may see my friends and find no worth

你也許認為我的伙伴們沒什麼用途

 

But no I'll never go and change them for the world

但我絕不會離開他們,也不會為了世界而強迫他們有所改變

 

 

Yeah we always have a good time

耶,我們總是有個好時光

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨是雹冰天

 

Yeah we're all living the good life

耶,我們都過著不錯的人生

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨是雹冰天

 

 

Yeah we always have a good time

我們總是有個好時光

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨是雹冰天

 

We always have a good time

我們總是有個好時光

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨是雹冰天

 

Yeah we're all living the good life

耶,我們都過著不錯的人生

 

Whether it's hail rain or in sunshine

無論是晴是雨是雹冰天

 

 

p.s.今天總算是把第四專的歌全部翻譯完啦!!懶得看電影,但又想知道那大概是怎樣的劇情,所以找了去年的聖誕特集來看,整部劇充滿了超濃的愛爾蘭腔,布朗夫人常常語出驚人哈哈哈(可能是生活大爆炸看多了,覺得美劇還是比較好笑XD)

布朗夫人的兒子們原本是舞台劇,也像生活大爆炸一樣會有現場觀眾(罐頭笑聲),據說場場爆滿,每年都會拍三十分鐘的聖誕特集。主角水果奶奶Brendan O'Carroll是愛爾蘭裔,除了當主角之外,他同時也會寫這部劇的劇本~有興趣的人可以看看~~~(如果你的笑點剛好偏大不列顛地區的話,你應該會非常喜歡這部劇)

創作者介紹
創作者 lovedanny 的頭像
lovedanny

The Script Taiwan 不專業翻譯

lovedanny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()